Хреновка пукла, баба потрошила: смешные сербские слова с переводом

Уважаемый фильтр поисковых систем, надеюсь, ты не забанишь сей пост. Это всего лишь смешные сербские слова с переводом на русский язык.

Уважаемый читатель, если шутки за триста ранят твои глаза, остановись прямо здесь. Дальше я вещаю немного из-под плинтуса – но не виноватая я, просто наши славянские языки такие. Материал строго 18+.

Бабин кал – прекрасное название деревеньки на юге Сербии. Баба – старуха, бабушка; кал – грязь (устар.). Соответственно, «Старухина грязь» (или Бабушкина, если хотим быть добрее).

смешной сербский Бабин кал
Про Бабин кал написали целую книгу. Источники: Google Maps, Kupindo.

Белкиња – не пушистый зверёк, а представительница европеоидной расы. Читается как «белкиня».

Бука – шум.

Висибаба – подснежник. Бабушка тут снова фигурирует, потому что цветок висит, согнувшись, будто дряхлая старушка.

Гундељ – майский жук.

Деда Мраз – наш исконно-посконный Дед Мороз.

Иногда сами по себе сербские слова не очень смешные, но вместе образуют любопытные сочетания.

смешное название сербской фирмы
Это название фирмы на самом деле читается как «Джьовели дэ.о.о. могила». Д.о.о. – сербский аналог ООО.

 

Ебановина – эбеновое дерево. Произносится как «эбановина», но на бумаге выглядит очень впечатляюще.

сербские слова смешные для русских
Перевод на сербский язык книги польского писателя Рышарда Капущинского «Эбеновое дерево. Моя африканская жизнь».
*Ну, или вся МОЯ жизнь в одном слове.

 

С сербским «е», читаемым как «э», вообще творится много весёлого.

Сербия список смешных слов
Вот, например, невинные эби маки роллы.

Жабокречина – тина.

Жир – жёлудь.

Жупа – старое название территориальной единицы (административной или церковной). Жупљанин и жупљанка – жители жупы. Слова потихоньку складываются в скороговорку…

сербская жупа
Бистро-гриль «Стара жупа» в Белграде.

Заjедница – община, сообщество, объединение. Месна заjедница – «местное сообщество», вид самоуправления в некоторых районах. Кое-где по ним называют и остановки общественного транспорта. Так, в Белграде можно услышать: «Дружище, садишься в 23 автобус и выходишь в месной заеднице Видиковац».

месна заедница сербский язык
Место или заедница? Источник: Добрица Веселинович, ISUU

Закукуљен – 1) покрытый капюшоном, 2) неясный, непонятный.

Залупати – захлопнуть. Ударение на «у». Залупача – глупая женщина (устар.).

Засукати – засучить (рукава).

Злопатник – мученик, страдалец.

Испупчење – выпуклость, выступ.

Jаблан (яблан) – тополь пирамидальный; ударение, увы, на первый слог. Может использоваться и как мужское имя.

Кабаница – не милая дикая свинка, а плащ-дождевик.

Какадукалица – попугаиха какаду.

Какањ – реальный город в Боснии и Герцеговине. В Белграде в его честь названа улица Какањска. Находится она не так далеко от месной заедницы, кстати.

Статья про Какань
Село Какань в уже хорошо нам знакомой жупе. Источник: Wikipedia.

Какологиjа – хоть слово и устарело, но заслуживает включения в список. Какология – сквернословие. В принципе, неплохо подмечено.

Карлица – таз (часть тела).

Котва – якорь. Если не знать, что ударение здесь на «о», то у «многодетных» котовладельцев появилось новое название для их оравы.

Котилица – плодовитая домашняя скотинка. Котилиште – место, где эта скотинка рожает. Увы, ударение снова на «о».

Котобанити се – куражиться, хвастаться. А вот котобања (котобаня) – корзина для цыплят или амбар-сушилка для кукурузы.

Краснопис – каллиграфия, чистописание. Так как в сербском языке ещё много всяких «писов», лучше сразу выделю несколько: попис – инвентаризация/перепись, пописивач – переписчик, пописивати – проводить инвентаризацию/перепись. Упис – запись, поступление (на факультет). Почти везде ударение на первый слог или на «си».

Упис сербское слово
Упис у току – не нарушение техники безопасности при прокладке кабеля, а «зачисление в процессе». Идёт запись на факультет дипломатических отношений и безопасности.

 

Левак – 1) воронка, 2) левша. Ударение на «е».

что такое левак сербский
Хороший левак укрепляет брак.

Маjка (майка) – мать.

Набигузица – дармоед. Примечательно, что гузица – это попка.

Нахерити – скривить, скосить, криво надеть. Нахеро – косо.

Њака – рёв, њакати – реветь. Някающие анимешники, это для вас.

Огреби – оцарапай, сотри.

Одмандалити – снять засов с дверей (устар.).

Опердашити – растянуть, распялить мех. Вы, наверное, уже заметили, что самые смешные слова в сербском языке – крестьянские, устаревшие.

Осмудити – обжечь, опалить.

Отпузити – отползти, уползти.

Пендрек – полицейская дубинка.

Позориште – театр. Позорница – сцена (хотя в большинстве случае так и говорят: «сцена»). Ударение на первый слог.

Понос – широко известное в русских интернетах слово. Гордость! Поносан – гордый, поносит – горделивый, поносно – гордо. Ударение везде на первое «о».

сербское слово понос что значит
«Князь Милош» – не вода, а наша гордость.

 

Попке – вязаные чуни, полуноски-полутапки.

женске попке Сербия слова
Женске попке всех цветов и размеров. Источник: Kupindo.

Потрошити – потратить, потребить; ударение на второе «о». Потрошач – потребитель.

Прдаљка – трубочка, дудка волынки.

Примамити – приманить, подманить.

Пук – полк. Пуковник – полковник. Пукнути – 1) треснуть, лопнуть, 2) появиться, открыться, 3) сойти с ума, свихнуться (разг.). Цркни-пукни – хоть ты тресни. Пукиња – можжевельник крупноплодный (пукиня). Пукотина – трещина. Есть и другие интересные пуки, но я, пожалуй, остановлюсь.

пукнути пук сербское слово
«Лопнешь от смеха»

Свеколики – не колики, и не свеколка, а «весь/весь целиком».

Сисанче – сосун, сосунок, грудной ребёнок. Есть ещё куча смешных сербских слов – производных от вполне очевидного «сиса», но все они на один покрой.

Спрдачина – издевательство.

Суки – вариант краткой формы мужского имени Срђан (Срджьан) или женского Сузана.

смешное в сербском языке
Пирожковая «Суки»

Сукобљавати се (сукоблявати се) – сталкиваться, начинать стычку. Сукобљавање – стычка, столкновение.

Трусни – сейсмический.

Укус – вкус, ударение на первую букву. Укус Балкана – вкус Балкан.

Усисивач – пылесос.

Усукан – скрученный, исхудавший, ослабевший.

Хероглав, хероглавац – несмотря на все надежды, это всего лишь «кривой человек» (устар.).

Хреновка – сосиска (только в некоторых регионах и в Республике Сербской; а общеупотребительна всё же скучная «виршла»).

Хуj – шум, вой. Воздержусь и просто отмечу, что «j» читается как «й». Хуjати – шуметь, бушевать, выть. Также «Хуj!» – устаревшее восклицание, выражающее недовольство. И, перечисляя смешные слова в сербском языке, нельзя не упомянуть Аду Хуjу – полуостров в Белграде.

прохуяло са вихором
В словаре: «Шумит холодный, влажный ветер жалобным… хуjем». 🙂 Воем, например.

Шишмиш – летучая мышь.

Ягодице – 1) скулы, 2) подушечки пальцев.

Бонус для тех, кто знает татарский. Сербское слово «кутак» означает «угол», и здесь тьма-тьмущая всяких кафе-баров с названиями вроде «Мали кутак» или «Стари кутак».

Итак, давайте попробуем перевести название статьи, вооружившись очень важными знаниями выше.

Хреновка пукла, баба потрошила. Дословно это: «Сосиска лопнула, бабушка потратила». Для сербов полная бессмыслица, но как звучит на нашем…

Похожие статьи:

8 Replies to “Хреновка пукла, баба потрошила: смешные сербские слова с переводом

  1. Круто. годами слышал но не знал что значит некоторые слова
    Искал всеми мужчинами любимое слово Меньачница
    а еще в Боснии
    * рядом с Сараево есть единица под названием Жепа,
    * рядом с городом Добой — есть Гнойница
    * а в Зворнике улица называется Улице

  2. Очень смешно! Вы всегда смешно пишете, а тут так вообще)) Пишите чаще!

  3. А как переводится батак и кара-батак?))) с татарского это совсем другой смысл)) видела эти названия на куриных бёдрах и ножках. Было очень смешно

    1. Батак — бедро/нога/ляжка птицы 🙂 Карабатак — верхняя часть этой самой ляхи.
      А что это на татарском?

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *.

Поставив здесь "галочку" и нажав кнопку "Отправить комментарий", я принимаю условия политики конфиденциальности Сайта goraiderevo.com и даю своё согласие этому Сайту на обработку моих данных на условиях, определённых данной политикой.